pozitronik: (Default)
[personal profile] pozitronik
Предупреждаю: в тексте есть спойлеры.

Бёртоновский фильм про Алису меня заметно разочаровал. Пусть это и не была экранизация оригинальной сказки Кэррола, а лишь фильм "по мотивам" - но мотивы эти во многом проигнорированы.
Оригинальные сказки - и "Страна чудес" и "Зазеркалье" - походили на пересказ немного сумасшедшего сна, логика в котором, как и положено такому сну, у каждого персонажа своя, а у всей истории сразу - вроде и отсутствует. Там нет чётких понятий, нет точки, которую можно было бы принять за "хорошо" и "плохо", этим-то обе истории и привлекают.
Фильм же обратно этому противоположен, поскольку наполнен явной и ясной логикой от начала и до конца. Красная королева - гадкая кровавая ведьма, белая королева - няшная некрономическая любимица. Ярко выраженные плохая и хорошая стороны, между которыми идёт перманентная войнушка. Все персонажи Бёртоном превращены в боевых юнитов, начиная с Траляля и Труляля (абилити: объединение в Вольтрона) и заканчивая Чеширским Котом (абилити: телепортация и наведение галлюцинаций), и всё взаимодействие с Алисой сводится к тому, чтобы и её превратить в боевого юнита. Синяя гусеница внезапно превратилась в этакого оракула-предсказателя, практически - Пифию из "Матрицы".
И вот эти юниты к концу фильма предсказуемо собираются на поле битвы и проводят революцию. Ужас.
Зато фильм пытается выехать на замечательных кэрроловских типажах, и, по большей части, с этим всё в порядке. Чеширский кот нарисован замечательно, лучше, чем ожидал лично я, и его чеширская логика, в общем, почти соответствует оригиналу. К остальным персонажам тоже можно не придираться, ко всем, кроме Сумасшедшего Шляпника.
Он не сумасшедший. Абсолютно. Он чётко понимает, где находится, отдаёт отчёт своим действиям, короче - не проявляет никаких характерных признаков. Он просто странный, пожалуй даже эпатажный, но никак не чокнутый. Я думал гораздо лучше будет это всё.
Озвучка и перевод тоже огорчили. Алиса откровенно мямлит, на счёт остальных персонажей тоже есть сомнения в нормальности озвучания. Те моменты, в которых идёт цитирование оригинальных книжек, взяты в каком-то неизвестном мне переводе; ужасное предчувствие возникло ещё когда вместо "Всё страньше и страньше" я услышал что-то невнятное, а апогеем стал пересказ "Бармаглота", в котором не было ни строчки про хливких шорьков и мюмзиков в мове.
Более-менее переведён и озвучен всё тот же Кот, хотя до оригинальной озвучки и тут очень сильно не дотянули и сделали как-то по своему.
Картинка... в общем-то, после вышесказанного, можно не говорить о том, что снято всё вполне прилично. Стереоизображение используется грамотно а только не для того, чтобы показать "У нас есть 3D". Только общего впечатления это не спасает.
Троечка с плюсом, кино на один раз, и смотреть можно дома.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
1112131415 1617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 27th, 2025 11:38 am
Powered by Dreamwidth Studios